Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
korrigieren
Medizin
Militär
Biologie
Sprache
Übersetzen Französisch Arabisch شُعْبَةُ الخَدَماتِ الاِجْتِماعِيَّة
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
-
clinique (n.) , {Med}mehr ...
-
dispensaire (n.) , {Lieux et établissements}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
rameau (n.)mehr ...
-
arme (n.) , {mil.}شُعْبَة مِن الْجَيْش {جيش}mehr ...
-
mollusques (n.) , {Bio.}شُعْبَةٌ منَ اللَّافَقَارِيَّات {بيولوجيا}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
oligochète (n.) , {insectes}mehr ...
-
relations (n.) , {lang.}عَلَاقَات اجْتِمَاعِيَّة {لغة}mehr ...
-
mondanité (n.)mehr ...
-
termes (n.) , {lang.}عَلَاقَات اجْتِمَاعِيَّة {لغة}mehr ...
-
convivialité (n.) , {relations}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
arthropodes (n.) , {Bio.}mehr ...
Textbeispiele
-
En coordination avec la Division des services sociaux, le Groupe a mis au point un programme informatique de gestion et d'établissement de rapports qui permettrait aux organisations communautaires de mieux planifier leurs activités et de mieux en rendre compte.وأقامت الوحدة، بالتنسيق مع شعبة الخدمات الاجتماعية، أداة محوسبة للإدارة والإبلاغ، لتحسين التخطيط والإبلاغ. ومن المقرر أن تستفيد منظمات المجتمع المحلي من هذه الأداة.
-
La loi stipule également la mise en place de la Division des services sociaux et du conseil (SSCD), sous la direction du Ministère de la protection sociale et du développement (DSWD), établie dans chaque région judiciaire selon ce que la Cour suprême aura estimé nécessaire sur la base du nombre d'affaires impliquant des jeunes et des familles dans chaque juridiction.وينص القانون أيضاً على وجود شعبة الخدمات والمشورة الاجتماعية تحت إشراف قسم الرعاية والمشورة الاجتماعية التي يتم إعدادها في كل سلطة قضائية، حسبما تراه المحكمة العليا ضرورياً على أساس عدد الحالات المتعلقة بالأحداث والأسرة الموجودة في كل ولاية قضائية.
-
La SSCD s'occupe de toutes les affaires concernant les jeunes et la famille déposées devant le tribunal et recommande l'action sociale appropriée. Cette division met également au point des programmes, formule des politiques et procédures uniformes, et fournit une surveillance technique de toute la division en coordination avec le juge.وتهتم شعبة الخدمات والمشورة الاجتماعية بجميع حالات الأحداث والأسرة المودعة لدى المحكمة، وتوصي باتخاذ الإجراءات الاجتماعية المناسبة، وتعدُّ كذلك البرامج، وتصوغ السياسات والإجراءات وتُقدم الإشراف والرصد التقني لكافة أقسامها بالتنسيق مع القاضي.
-
Difficulté d'accès aux soins de santé. En dépit d'une évolution vers la décentralisation géographique des services de santé, le caractère inadapté des communications et de l'accès demeure un problème pour beaucoup de communautés pauvres vulnérables des zones rurales isolées, notamment dans les montagnes et à la saison humide ou saison des pluies (86 % des personnes rejoignent à pied les services de santé).وفي مجال التعليم، تقوم وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي - من خلال الشعبة الوطنية للخدمات الاجتماعية - بالعمل مع منظمة محلية غير حكومية، وهي مؤسسة آلولا، لتوفير منح دراسية ومساعدات للفتيات اللواتي لم يكن بمقدورهن الدراسة لولا هذا الدعم.
-
Les chiffres du recensement indiquent que le chômage a augmenté depuis l'indépendance. Selon les statistiques du recensement de 2004, la participation générale au marché du travail est de 60 % pour les personnes âgées de 15 ans ou plus, les hommes enregistrant un pourcentage supérieur à celui des femmes (69 % contre 52 %). Plus des trois quarts de la population travaillent dans l'agriculture ou la pêche de subsistance.ويحدِّد قانون العمل (القسم 8-4-1) وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، من خلال الشعبة الوطنية للخدمات الاجتماعية، باعتبارها الجهة المسؤولة عن "توفير العمل والرفاه للأشخاص من ذوي الإعاقات".
-
Loi n° 10/2004 sur le système de santé.تعيين وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي باعتبارها السلطة المركزية المعنية بشؤون التبنّي؛ اشتراط قيام شعبة الخدمات الاجتماعية (داخل وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي)، باعتبارها السلطة المعنية بإعداد تقرير بحث الحالة الاجتماعية لوضعه تحت نظر المحكمة؛ المعايير التي تحكم كلاً من أهلية الطفل وأهلية المتقدم للتبنّي باعتبارهما الطرفين المعنيين بعملية التبنّي؛ الاشتراط بأن تكون موافقة الأبوين اللذين يتخليان عن الطفل مرتكزة على تزويدهما بالمعلومات الكافية وبمحض إرادتهما؛ النص على ضرورة مراعاة العادات التقليدية كجزء من إذن التبنّي (حيثما لا تتعارض تلك العادات التقليدية مع المعايير الدولية)؛ إعطاء اهتمام خاص لظروف الأطفال الخاضعين في الوقت الحاضر للتبنّي بشكل غير رسمي؛ قيام شعبة الخدمات الاجتماعية بمراقبة ورصد أوضاع الأطفال في الأسر التي تتبناهم؛ تسجيل التبنّي في السجل المدني المركزي.
-
Il existe beaucoup d'exemples de collaborations solides entre le Gouvernement et la société civile, gérées sous forme de planification et de prestation de services en coopération, de consultations, d'ateliers et de réunions sur des questions présentant un intérêt mutuel. Tel est le cas en particulier au niveau des autorités locales où les partenariats sont souvent conclus dans des domaines comme les soins de santé, l'éducation, l'approvisionnement en eau et l'assainissement ainsi que la reconstruction. Comme il a été souligné plus haut dans le présent document, l'OPE a bénéficié d'une relation de travail fructueuse avec des organisations féminines comme en témoigne sa collaboration avec le réseau de femmes Rede Feto, lors de sa campagne visant à la reconnaissance des femmes comme anciennes combattantes de la résistance.وفي 2004/2005 عقدت الشعبة الوطنية للخدمات الاجتماعية، بدعم من اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عدة دورات تدريبية لما مجموعه 45 من موظفي الشعبة الوطنية للخدمات الاجتماعية وأعضاء شبكات حماية الطفل ولمديري المناطق والمناطق الفرعية في بعض الحالات وللمنظمات غير الحكومية بشأن اتفاقية حقوق الطفل، وحقوق الأطفال بشكل عام، بما في ذلك على وجه الخصوص حقوق الطفلة، والإبلاغ في سياق اتفاقية حقوق الطفل، وساعدت وزارة الخارجية في هذه الحلقات.
-
Répondant aux observations concernant les demandes de financement, le représentant de la Division des services de conférence de Genève a dit qu'il fallait dégager suffisamment de crédits pour pouvoir satisfaire les nouvelles demandes concernant des services relatifs aux réunions et à la documentation.قال ممثل شعبة خدمات المؤتمرات في جنيف، ردا على التعليقات بشأن طلبات إتاحة الموارد، إن ثمة حاجة إلى موارد كافية من أجل تلبية الشعبة للطلبات الجديدة بتقديم خدمات الاجتماعات والوثائق.